Комплекс упражнений по подготовке переводчиков русского жестового языка: новые подходы и перспективыМетодика обучения переводчиков русского жестового языка (РЖЯ) может быть признана относительно молодой, всё ещё проходящей период становления, претерпевающей изменения и эксперименты в поисках новых, более эффективных методов и подходов. Потребность глухих высока как в количестве переводчиков, так и в качестве оказываемых услуг. Данная статья посвящена описанию комплекса упражнений, разработанных в целях усовершенствования подготовки будущих специалистов. Упражнения были созданы с учётом результатов интервью с преподавателями и анкетирования студентов. В качестве основы была выбрана методика обучения устному последовательному и синхронному переводу в парах звуковых языков, которая ранее не применялась в Новосибирском государственном техническом университете для обучения переводчиков РЖЯ. Комплекс был апробирован на занятиях со студентами, наблюдение и обратная связь от учащихся позволили сформулировать рекомендации и перспективы дальнейшего совершенствования разработанных упражнений.
Ключевые слова: последовательный и синхронный перевод; переключение между языками; мнемотехника; наращивание активного запаса соответствий частотной лексики; безэквивалентная лексика РЖЯ; навык объяснительного перевода; переводческие трансформации.
Сайт поддерживается в Новосибирском институте повышения квалификации и переподготовки работников образования и является участником Новосибирской открытой образовательной сети |